New Living Translation (NLT) Bibelüberblick
Der Neue lebende Übersetzung (NLT) ist eine moderne, leicht lesbare Bibelübersetzung, die die ursprüngliche Bedeutung der alten biblischen Texte genau wiedergibt. Es ist eine Übersetzung der ursprünglichen hebräischen, aramäischen und griechischen Texte in zeitgenössisches Englisch. Das NLT ist so konzipiert, dass es laut vorgelesen werden kann, was es zu einer idealen Wahl für öffentliche Lesungen, Gottesdienste und andere Anlässe macht.
Die NLT ist eine durchdachte Übersetzung, was bedeutet, dass sie versucht, die Gedanken und Ideen der ursprünglichen Autoren in zeitgenössischer Sprache zu vermitteln. Es ist in einem leicht lesbaren und verständlichen Stil geschrieben und so konzipiert, dass es für Menschen jeden Alters und jeder Herkunft zugänglich ist.
Die NLT ist eine ausgezeichnete Wahl für diejenigen, die die Bibel auf genaue und verständliche Weise lesen und studieren möchten. Es ist auch eine ausgezeichnete Wahl für diejenigen, die die Bibel mit anderen teilen möchten, da es in einem leicht lesbaren und verständlichen Stil geschrieben ist.
Das NLT ist in verschiedenen Formaten erhältlich, darunter Hardcover, Taschenbuch und digitale Ausgaben. Es ist auch in Audioversionen erhältlich, was es zu einer idealen Wahl für diejenigen macht, die es vorziehen, der Bibel zuzuhören.
Die NLT ist eine ausgezeichnete Wahl für diejenigen, die die Bibel auf genaue und verständliche Weise lesen und studieren möchten. Mit seiner durchdachten Übersetzung, dem leicht lesbaren Stil und der Verfügbarkeit in einer Vielzahl von Formaten ist die NLT die ideale Wahl für alle, die die Bibel lesen und verstehen möchten.
Im Juli 1996 startete Tyndale House Publishers die New Living Translation (NLT), eine Überarbeitung der Living Bible. Die NLT war sieben Jahre in der Herstellung.
Die New Living Translation wurde auf der Grundlage der neuesten Forschung in der Theorie von gegründet Übersetzung , mit dem Ziel, die Bedeutung der zu vermitteln alte Bibeltexte so genau wie möglich für den modernen Leser. Es versucht, die Frische und Lesbarkeit der ursprünglichen Paraphrase zu bewahren und gleichzeitig die Genauigkeit und Zuverlässigkeit einer Übersetzung zu gewährleisten, die von einem Team von 90 Bibelwissenschaftlern erstellt wurde.
Qualität der Übersetzung
Die Übersetzer stellten sich der Herausforderung, einen Text zu erstellen, der im Leben der heutigen Leser dieselbe Wirkung haben würde wie der Originaltext für die ursprünglichen Leser. Die Methode, mit der dieses Ziel in der New Living Translation erreicht wurde, bestand darin, ganze Gedanken (statt nur Wörter) in natürliches, alltägliches Englisch zu übersetzen. Daher ist die NLT eher ein Gedanke für Gedanken als eine (wörtliche) Übersetzung von Wort zu Wort. Dadurch ist es leicht zu lesen und zu verstehen, während es die ursprüngliche Bedeutung des Textes korrekt wiedergibt.
Urheberrechtsinformation
Der Text der Heiligen Bibel, New Living Translation, darf ohne ausdrückliche schriftliche Genehmigung des Herausgebers in jeder Form (schriftlich, visuell, elektronisch oder Audio) bis zu zweihundertfünfzig (250) Versen einschließlich zitiert werden, vorausgesetzt, dass die zitierten Verse machen nicht mehr als 20 Prozent des Werkes aus, in dem sie zitiert werden, und vorausgesetzt, dass nicht ein ganzes Buch der Bibel zitiert wird.
Wenn die Heilige Bibel, New Living Translation, zitiert wird, muss einer der folgenden Quellennachweise auf der Copyright-Seite oder Titelseite des Werkes erscheinen:
Mit NLT gekennzeichnete Schriftzitate stammen aus der Bibel,Neue lebende Übersetzung, Copyright 1996, 2004. Verwendung mit Genehmigung von Tyndale House Publishers, Inc., Wheaton, Illinois 60189. Alle Rechte vorbehalten.
Sofern nicht anders angegeben, stammen alle Bibelzitate aus der Heiligen Schrift,Neue lebende Übersetzung, Copyright 1996, 2004. Verwendung mit Genehmigung von Tyndale House Publishers, Inc., Wheaton, Illinois 60189. Alle Rechte vorbehalten.
Wenn Zitate aus dem NLT-Text in nicht verkaufsfähigen Medien verwendet werden, wie z. B. Kirchenbulletins, Gottesdienstordnungen, Rundschreiben, Folien oder ähnlichen Medien, ist kein vollständiger Copyright-Vermerk erforderlich, aber die Initialen NLT müssen am Ende jedes Zitats erscheinen.
Zitate von mehr als zweihundertfünfzig (250) Versen oder 20 Prozent der Arbeit oder andere Genehmigungsanfragen müssen an gerichtet und schriftlich genehmigt werden Tyndale House Publishers, Inc ., Postfach Feld 80, Wheaton, Illinois 60189.
Die Veröffentlichung von Kommentaren oder anderen biblischen Nachschlagewerken, die für den kommerziellen Verkauf erstellt wurden und die die New Living Translation verwenden, erfordert eine schriftliche Genehmigung für die Verwendung des NLT-Textes.